Ритуальные тексты для работы с Кали на санскрите

Молитвы Ликам Кали

Дакшина Кали

kAlI dakShiNa kAlI ca kR^ShNarUpA parAtmikA |
muNDamAlA vishAlAkShI sR^ShTi saMhArakArikA ||
sthitirUpA mahAmAyA yoganidrA bhagAtmikA |
bhagasarpi pAnaratA bhagodyotA bhagAn^gajA ||
AdyA sadA navA ghorA mahAtejAH karAlikA |
pretavAhA siddhilakShmIr aniruddhA sarasvatI ||
kAlIM kAlaharAM devIM kaNkAla bIja rUpiNIm |
kAlarUpAM kalAtItAM kAlikAM dakShiNAM bhaje ||

Кали, Дакшина Кали, Чернотелая, Высшая Душа,
Ожерелье Из Черепов, Большеглазая, Созидания и
Разрушения Источник, Само Поддержание, Махамайя,
Сон Йоги, Сущность Блага, Змея наслаждения,
Опьяненная, Прекрасное Сияние, Рожденная из Йони,
Изначальная , Вечная, Юная, Сам Ужас, Высший Огонь,
Ужасающая, На Трупе Восседающая, Успех и Удача,
Устраняющая препятствия Сарасвати. Кали,
Разрушительница времени, Богиня Скелетов,
Форма Биджи, Образ Тьмы, Превосходящая
ограниченное, воспеваю тебя, о Дакшина Калика!

Кали-Махамайя

oM dhyAyet kAliM mahAmAyAM trinetrAM bahurUpiNIM |
caturbhujAM lalajjihvAM pUrNacandranibhAnavAm ||
nIlotpaladala prakhyAM shatrusaMgha vidAriNIm |
naramuNDaM tathA khaDgaM kamalaM varadaM tathA ||
vibhrANAM raktavadanAM daShTrAlIM ghorarUpiNIm |
aTTATahAsaniratAM sarvadA ca digambarAm ||
shavAsana sthitAM devIM muNDamAlA vibhUShitAm ||

Созерцаем Кали Махамайю, трехокую, Образ Силы,
четырехрукую, с высунутым языком, подобно полной
луне сияющую, цвета синего ночного лотоса, полчища
врагов рассеивающую, череп, меч и лотос держащую,
благами наделяющую, со ртом окровавленным и
оскаленным, Образ Ужаса, обнаженную, громко
хохочущую, на трупе восседающую, гирляндой
из черепов украшенную.

Шмашана Кали

Ehi o ehi Kali-ma
Tava Shubha bhisana
Tava Anana Abhava
Ehi o ehi Kali-ma
Tavamata Ripaas Bhivatu Khanhias
Tavamata Ripaas Bhivatu Gaahanhias
Ehi o ehi Kali-ma

Приди, о, приди, Черная Мать!
Ужас – Твоё имя.
Смерть – Твоё дыхание.
Приди, о, приди, Черная Мать!
Враги твои да иссякнут
Враги твои да будут повержены
Приди, о, приди, Черная Мать!

Гимны и мантры

Гимн сердцу Шри Кали

haM haM haM haMsahaMsI
smitakahakahacAmuktaghorATTahAsA |
haM haM haM

khaM khaM khaM khaDgahaste
tribhuvananilaye kAlikAkaladharI ||
khaM khaM khaM
raM raM raM raN^garaN^gI
pramuditavadane piN^gakeshI ShmaShAne |
raM raM raM

yaM raM laM tapanIye
bhrakuTi ghaTaghaTATopaTaMkArajApe ||
yaM raM laM

haM haM haM kAranAdaM.h
narapishitamukhI saMdhinI sAdhudevI |
haM haM haM

hrIM hrIM kUShmANDamuNDI
varavarajvalinI piN^gakeshIkR^ishAN^gI ||
hrIM hrIM

khaM khaM khaM bhutanAye
kilikilikilike ehi ehi pracaNDe |
khaM khaM khaM

hruM hruM hruM bhutanAye
suragaNanamite matarashbe namaste ||
hruM hruM hruM

bhIM bhIM bhIM bhImakashir.h
guNaguNitaguhA vAsabhogIsabhogI ||
bhIM bhIM bhIM

bhUM bhUM bhUM bhUmikampe
pralamecarinate tArayantaMsvanetre |
bhUM bhUM bhUM

bheM bheM bheM bhedanIye
haratumamabhayaM kAliketvaM namaste |
bheM bheM bheM

О, Краснокрылая Лебедь Лебедей
Пыхтящая «kaha-kaha» и Несущая Освобождение ужасным громким Смехом

О, с Мечом в Руке
Тьма, Окрашивающая три Мира, Калика, Содержащая в Себе все Кусочки Целого

О, всех Цветов и Оттенков
С Наслаждением на Лице, с огненными Волосами, Обитающая на Шмашане

О, Сияющая словно Солнце
С нахмуренными Бровями, с Затылком, подобным капюшону необычайной змеи,
Принимающая поклонения с джапой

О, Луч Света в полом стебле
С человеческой плотью во Рту, Единая Святая Деви

О, Тыквоголовая
Прекрасная, Горящая Пламенем Желаний, с Волосами цвета куркумы и худым
Телом

Дыхание Вселенной
Ты играешь подобно лучистому пламени. Приди, приди, о, Разъяренная!

Жизнь всего Сущего
Почитаемая множеством богов и поглощающая их. О, Мать, поклонение Тебе!

О, Пугающая Своими Гримасами
Ты – Высшая Добродетель, скрытая в Удовольствии.

О, Приводящая в трепет землю
Ты – Танцовщица в Танце Смерти, пронзающая Глазами.

Разрушающая и Разделяющая
Ты даешь мне Силу и забираешь Страх. О, Калика, поклонение Тебе!

Бхадра-Кали-Аштака-Мантра

ham ham ham hamsa-hamse hasita-iha-ihe mukta-ghorattahase
kham kham kham khadga-dhare tri-bhuvana-nilaye kali kankala-dhari /
ram ram ram ranga-range prahasita-vadane pinga-kesi smasane
vram vrim vrum sthapanive bhrikuti-patu-phatatopa-tom-kara-vajre // 1//
hram hrim hrum lamba-jihve khaga-khaga-khagaje ehi ehi pracande
jram jrim jrum khadga-dhare ra-ra-ra-ra-ra-rare jvalini pingalaksi /
ghem ghem ghem bhuta-nathe kili-kili-rahase candike carma-munde
ram rim rum ksipra-lambe pralava-parinate nagna-rupi-svarupe //2 //
satyam samhara-ghore la-la-la-la-lalane sula-haste prahaste
kusme kusmanda-munde ha-ha-ha-ha-ha-hare bhairavi ugra-teje /
bhram bhrim bhrum kiila-ratri nisica-nisicare vajra-dande prahaste
kam kam kam mantra-dhare damaruka-sahite bhadrade bhadra-kali // 3 //
yogi-yogadinathe hana-hana-hanaye ista-tuste tri-sule
nityam prajvala-mali ra-ra-ra-ra-ra-rare sarva-caksu h-pracande /
klam klim klum kalya-kali sasa-dhara-dhavale urdhva-ghore karali
ghram ghrim ghrum ghora-nade prahasita-vadane bhinna-murti-prachande // 4 //
akasottala-jihve pralaya-parinate granthi-cchede tri-netre
saktisthe bhava-hase huta-vaha-nilaye kali kankala-dhari /
lambosthe antarikse dasa-disi gagane karma-maya-dharitri
trahi mam kala-vase asura-sura-pate raksa mam bhadra-kali // 5 //
bham bham bham bhava-bhave bhavabhava-rahite bhukti-mukti-prachande
bhim bhim bhim kala-ratri guha-guha-harini vayupo-vayu-bhogi /
bhum bhum bhum bhumi-kampe gaga-gagana-care nacaritre caritre
bhem bhem bhem bhedaniye hala-hala-halaye kala-kute namas te // 6 //
ugra-ugre sva-rupe dama-dama-dama hum satya-vadi matangi
hum-kare ghora-nade nara-pisita-mukhi satya-vadl su-devi /
hram hrim hrum indra-bhave sasa-dhara-dhavale brahma-candre mahendre.
ram rim rum ksipra-lambe damaruka-sahite raksa mam bhadra-kali // 7 //
etan matrokta viddhi prahasi-ripu-bhayam mari-choravinasamh
bhuta-pretadi-varge graha-visa-haranam ghora-papa-pranasamh /
nityam kirtim su-buddhim sukham akhila-mano sahasam buddhi-siddhimh
etan mantrastakam yah pathati su-labhate bhukti-mukti-prakasamh //8//

Хам. Хам. Хам. О, хамса [всех] хамс, смеющаяся: "иха-иха+", несущая
освобождение своим ужасным раскатистым смехом! Кхам. Кхам. Кхам.
О, держащая [в руке] меч, прибежище трёх миров, о, кали, носящая кости
[как украшение]! Рам. Рам. Рам. О, сияющая-многими-цветами, со
смеющимся ликом, с огненно-красными волосами, обитающая на
шмашане! Врам. Врим. Врум. О, устанавливаемая [в почитаемых
образах], чьи острые нахмуренные брови раздуваются как змеиная
шея-капюшон, а чьё оружие-ваджра - звук ом! |1|
О, свисающеязыкая, рождённая среди пространства и небес, приди,
приди, о разъярённая! Джрам. Джрим. Джрум. О, носящая меч,
"ра-ра-ра+" [издают звук] твои пылающие пламенем [ярости] глаза! Гхем.
Гхем. Гхем. О, повелительница духов, играющая [с ними] в уединении, о
гневная, покрывающая кожей свой оголённый череп! Рам. Рим. Рум. О,
стремительная и внезапная [в исчезновении], всецело погружённая
[в себя] и [открытая,] обнажённая! |2|
О, воистину ужасная в разрушении, играющая "ла-ла-ла+"
копьём в руках, великанша-[людоедка], тыквоголовая, бхайрави,
[со звуками] "ха-ха-ха+" страшным огнём уничтожающая! Бхрам. Бхрим.
Бхрум. О, ночь вечности, носящаяся в ночи с жезлом-ваджрой в руках!
Кам. Кам. Кам. О, средоточие мантр, [произносимых] с дамару [в руках],
о подательница благ, о бхадракали! |3|
О, изначальная покровительница йоги и йогинов, о убийца разящая,
желанными жертвами удовлетворяемая, трезубцем вооружённая,
всегда пылающим кругом окружённая, [звуки] "ра-ра-ра+" издающая
всем [пламенем, что из] глаз [твоих пылающих вырывается], о
разъярённая! Клам. Клим. Клум. О кали вечности, серебристо-белым
светом луны сияющая, о, в высшей степени ужасная, зияющую
пасть раскрывшая! |4|
О, чей язык взметнулся до небес, полностью готовая к растворению,
о, пронзающая узлы [препятствий на пути кундалини], о трехокая!
О, обитающая во всех силах, смеющаяся над [призрачным] бытием,
о, средоточие огня [все] сожигающего, о кали, увешанная костями!
О, отвислогубая, обитающая в пространстве, в десяти сферах, в небесах,
о, поддержательница сил кармы и майи, спаси меня, обитающая в вечности,
повелительница демонов и богов! Защити меня, о бхадракали! |5|
Ты - наслаждение и освобождение, разъярённая! Бхим. Бхим. Бхим.
О, ночь вечности, несущая [в себе] тайну тайн, наслаждающаяся дуновением ветра!
Бхум. Бхум. Бхум. О, сотрясающая землю, носящаяся в пространстве небес,
не носящаяся и [одновременно] носящаяся! Бхем. Бхем. Бхем.
О, разделяемая, проводящая плугом борозду, о, [сам яд] калакута
(букв. "великий обман времени"), поклонение тебе! |6|
О, сам образ ужаса для всего ужасного, [издающая звуки] "дам-дам+" и "хум+",
говорящая правду, матанги, сам звук "хум", звук ужаса, ты - та, чья пасть
полна человеческой плоти, и говорящая правду, благая богиня!
Храм. Хрим. Хрум. О, само существование индры, сияющая серебристо-белым
лунным светом, о луна брахмы, о сила великого индры!
Рам. Рим. Рум. О, стремительная и внезапная, с дамару [в руке]
защити меня, о бхадракали! |7|
Знание произнесения этой мантры устраняет страх перед врагами,
предотвращает смерть и уничтожает воров, она - уничтожение духов,
призраков и прочих [злых сил], [неблагоприятного влияния] планет,
[действия] яда, устранение ужасных грехов. Тот, кто постоянно читает эту
мантру-восьмистишие - светоч наслаждения и освобождения, - успешно
обретёт славу, мудрость, счастье, безграничное совершенство ума
и прочие сиддхи. |8|

Адья-Кали-сварупа-стотра
Гимн сущностному образу изначальной Кали (Маханирвана-Тантра)

Хрим Кали Шрим Карали Ча |
Калика Каламата Ча Каланала-Самадйутих |
Капардини Караласйа Карунамрита-Сагара |
Каларатрих Камарупа Кама-Паша-Вимочани |
Кадамбини Каладхара Кали-Калмаша-Нашини |
Кумари-Пуджана-Прита Кумари-Пуджакалайа |
Кумари-Бходжанананда Кумари-Рупа-Дхарини |
Кадамба-Вана-Санчара Кадамба-Вана-Васини |
Кадамба-Пушпа-Сантоша Кадамба-Пушпа-Малини |
Кишори Калакантха Ча Кала-Надани-Надини |
Кадамбари-Пана-Рата Татха Кадамбари-Прийа |
Капала-Патра-Нирата Канкала-Малйа-Дхарини |
Камаласана-Сантушта Камаласана-Васини |
Камалалайа-Мадхйа-Стха Камала-Мода-Модини |
Калахамса-Гатих Клаибйа-Нашини Кама-Рупини |
Кама-Рупа-Крита-Васа Кама-Питха-Виласини |
Каманийа Калпа-Лата Каманийа-Вибхушана |
Каманийа-Гунарадхйа Комаланги Кришодари |
Каранамрита-Сантоша Каранананда-Сиддхида |
Каранананда-Джапешта Каранарчана-Харшита |
Каранарнава-Саммагна Карана-Врата-Палини |
Кастури-Саурабха-Мода Кастури-Тилакоджджвала |
Кастури-Пуджана-Рата Кастури-Пуджака-Прийа |
Кастури-Даха-Джанани Кастури-Мрига-Тошини |
Кастури-Бходжана-Прита Карпура-Мода-Модита |
Карпура-Малабхарана Карпура-Чанданокшита |
Карпура-Карана-Хлада Карпурамрита-Пайини |
Карпура-Сагара-Сната Карпура-Сагаралайа |
Курча-Биджа-Джапа-Прита Курча-Джапа-Парайана |
Кала-Манджира-Чарана Кванат-Канчи-Вибхушана |
Канчанадри-Критагара Канчаначала-Каумуди |
Крим Хрим Шрим Мантра-Варнена Кала-Кантака-Гхатини |
Итй-Адйа-Калика-Девйах Шата-Нама Пракирттитам |
Ка-Кара-Кута-Гхатитам Кали-Рупа-Сварупакам |

Хрим.Кали. Шрим.Ужасная.
Калика, Матерь Времени, Сияющая Светом Вечности,
Спутанноволосая и Ужасноликая, Океан нектара сострадания.
Ночь Вечности, Образ Желания, от уз желания Освободительница,
Облакоподобная, носящая полумесяц, пороков кали-юги Разрушительница.
Любящая почитание девственниц, Прибежище почитателей девственниц,
Наслаждающаяся потчеванием девственниц, образ девственницы принимающая.
Блуждающая в цветущих лесах, в цветущих лесах обитающая,
Удовлетворяющаяся цветами, гирлянду из цветов носящая.
Юная, Супруга Нежногорлого, Нежноголосая,
Жадно пьющая пьянящий напиток, Любящая опьянение.
Обладательница чаши из черепа, гирлянду из костей носящая,
Удовлетворяемая сидением из лотоса, в лотосе восседающая!
Пребывающая посреди Лотоса, ароматом лотоса Упивающаяся,
Шагающая походкой лебедя, Уничтожительница страха, Образ Желания.
Сделавшая Себе обителью лоно желания, в лоне желания Обитающая,
Прекраснейшая, Древо исполнения желаний, превосходно украшенная.
Обожаемая и Радующая, Нежнотелая, с тонкой талией,
Ублажаемая каранамритой, наслаждающимся священным вином
сиддхи дарующая.
Богиня наслаждающихся священным вином,
Почитаемая караной и джапой, Погруженная в море вина,
поклоняющихся с вином Защитница.
Любительница аромата мускуса, сияющей тилакой из
мускуса украшенная, Жаждущая почитания с мускусом,
жертвующих мускус любящая.
Матерь воскуряющих мускусные благовония, мускусного
оленя любящая, Любящая вкушать мускус, радующаяся
аромату камфоры.
Украшенная гирляндами, камфорой и сандалом умащенная,
Наслаждающаяся вином и камфорой, нектар с
камфорой жадно пьющая.
Омытая морем камфоры, в море камфоры купающаяся,
Удовлетворимая повторением курча-биджи и само
повторение курча-биджи.
Нежно позванивающая ножными и поясными золотыми
украшениями, Обитающая на Золотой Вершине,
телом золотому лучу луны подобная.
Звучанием мантр КРИМ, ХРИМ и ШРИМ жало
Смерти отражающая, — так прославляются сто имен
Изначальной Богини Калики, начинающиеся со слога ”КА”.
Возвещенные все вместе, они образуют
сущностный Образ Кали.

Назад к списку статей